¿Qué es la revisión académica?

La revisión académica consiste en la lectura y corrección ortográfica, gramatical y terminológica de un documento académico (tesis, artículos científicos, ensayos, etc.). Esto incluye cuestiones de estilo y ortotipográficas, así como la verificación de referencias y citas bibliográficas.

La revisión académica es una tarea que puede resultar incluso más compleja que la propia traducción. El revisor tiene que estar atento a la más mínima desviación del idioma o errata y, en definitiva, cualquier cosa que se le pueda pasar al traductor o redactor del texto.

 

¿Por qué es la revisión académica diferente a los otros tipos de revisión?

Normalmente los textos de cualquier autor pasan por una revisión previa antes de su publicación, independientemente de su tipología o de si se trata de una traducción o de un texto original. Sin embargo, no siempre es así, o no lo suficiente, como reflejan las numerosas erratas que podemos encontrar en libros o artículos. Incluso cuando varias personas revisan un texto, es posible que el resultado final siga conteniendo algún que otro fallo (un doble espacio, una coma mal colocada…); ¡imagínate si nadie lo revisa!

 

¿Quién solicita una revisión académica?

Este servicio lo solicitan habitualmente investigadores que escriben artículos en un idioma que no es su lengua nativa. Por tanto, el texto necesitará una revisión para corregir cualquier error ortográfico, de gramática y estilo, además de una revisión de la terminología específica.

El revisor académico

En el ámbito académico, nos encontramos además con una dificultad añadida: la especialización de los textos. El revisor académico no tendrá que estar atento simplemente a faltas de ortografía, errores en la gramática o cuestiones estilísticas, sino que, además, deberá conocer el ámbito del texto para asegurarse de que la terminología que se usa es la apropiada, que los autores están citados siguiendo las normas establecidas, que las referencias son coherentes, etc. Por otra parte, se tiene que asegurar que el registro, la redacción y el estilo son adecuados para los textos de este tipo.

Por todo ello, el revisor académico tiene poseer una amplia experiencia no solo en revisión, sino también en traducción, especializarse en diversas áreas de conocimiento, tener competencias lingüísticas a nivel nativo y además ser minucioso con cada detalle, para asegurarse de que no se le escape nada.

Por otra parte, y como decimos nosotros, cuatro ojos ven más que dos, por lo que si en vez de un solo revisor, son dos los que corrigen el texto, el nivel de perfección alcanzado será incluso mayor.

 

Las publicaciones internacionales

American Journal of Physics

Portada del Vol. 84, n. º 11 de la American Journal of Physics, noviembre de 2016

Es posible que te preguntes por qué se traducen tantos textos académicos y por qué es tan necesaria su revisión. Los equipos de investigación de las universidades trabajan sin descanso para hacer avances en sus respectivos campos. Dichos avances son de interés internacional para las distintas comunidades académicas y científicas, por lo que se comparten en forma de artículos publicados en revistas especializadas.

Por supuesto, para la publicación de un artículo en una revista internacional, lo más probable es que necesite estar redactado en inglés de forma impoluta. Además, cada revista sigue una determinada guía de estilo o incluso tiene la suya propia, por lo que no basta simplemente con escribir o traducir nuestro texto al inglés, hay que adaptarlo. Otras cuestiones ortotipográficas referentes a números y signos, por ejemplo, también varían dependiendo del idioma, por lo que no pueden pasarse por alto.

 

Espero haber aclarado cualquier duda que tuvieses con respecto a la revisión académica. Sin embargo, si todavía hay alguna cuestión que no tengas clara, no dudes en preguntarnos; nadie mejor que una revisora académica para responderte.

About Xerezade Ansedes López

Graduate Degree in Translation and Interpreting from Universidade de Vigo, Spain. Degree in English Language and German from Bangor University, UK. English teacher and translator and proofreader in the German and English to Spanish combinations. Published author.

You May Also Like