Estimados clientes: continuamos no modo de teletrabalho

Face à situação de alarme devido à pandemia mundial do COVID-19, e para preservar não só a saúde dos nossos colaboradores, mas também a de todas e todos, em especial a dos mais idosos, a equipa da englishpanish decidiu por consenso na passada sexta-feira continuar as suas atividades de tradução, revisão e interpretação em modo de teletrabalho.

Como tal, aproveitando o equipamento técnico do qual dispomos (a englishpanish trabalha com estações de trabalho que lhe permitem a conexão e desconexão de computadores portáteis, assim como ficheiros de dados na nuvem), os tradutores e responsáveis de projeto irão trabalhar individualmente desde as suas próprias casas, responderão a emails e chamadas telefónicas (os telefones dos nossos escritórios de Espanha e Portugal serão desviados para os nossos telemóveis para ser possível atender todas as chamadas) através dos nossos canais habituais:

 

  • englishpanish@englishpanish.com (comunicações por email)
  • +34 881 93 20 92 (telefonemas para o escritório de Espanha) +351 21 457 1766 (telefonemas para o escritório de Portugal)

 

Continuaremos a prestar serviços que facilitem a atividade de empresas chave (alimentação, distribuição, fornecimentos, etc.), as administrações públicas e as organizações de saúde e científicas, através dos nossos departamentos de tradução técnica, científica e académica.

Do mesmo modo, através do nosso serviço de interpretação remota e cabine de interpretação virtual, estamos em condições de poder prestar serviço de tradução oral sem necessidade de deslocação nem dos intérpretes nem dos interlocutores, evitando também os riscos de contágio.

Acima de tudo, hoje entendemos que a necessidade de comunicação sem barreiras linguísticas e o mais imediata possível é mais urgente que nunca. É aí que podemos contribuir e onde colocaremos o nosso empenho neste momento inédito que estamos a viver e do qual, com o empenho de todos, depressa sairemos.

Não podemos terminar este comunicado sem enviar uma mensagem muito sincera de agradecimento a um segmento particular da nossa carteira de clientes, o que nos setores médico, de saúde ou farmacêutico coloca todos os seus esforços e conhecimento ao serviço de todos, muitas vezes arriscando a própria saúde.

Um abraço solidário a todas e todos. Ficamos à vossa inteira disposição.

About Xerezade Ansedes López

Graduate Degree in Translation and Interpreting from Universidade de Vigo, Spain. Degree in English Language and German from Bangor University, UK. English teacher and translator and proofreader in the German and English to Spanish combinations. Published author.

You May Also Like