A especialización na tradución
Desde un punto de vista epistemolóxico, sempre me pareceu que o grao de Tradución e Interpretación tiña moito que ver co de Xornalismo. As dúas son carreiras moi válidas para - read more
Que é a tradución técnica?
A tradución técnica é un tipo de tradución especializada que consiste en trasladar un documento técnico dun idioma a outro. Estes textos teñen unha alta complexidade por mor das temáticas, - read more
Que é unha tradución financeira?
Unha tradución financeira consiste en transcribir dun idioma a outro textos de temática económico-financeira. Esta definición abrangue contidos moi amplos, dende artigos de prensa financeira especializada, pasando por un contrato - read more
Que é unha tradución xurada?
Cada día son máis as persoas que precisan encargar traducións xuradas dos seus documentos. Aínda que algúns deles xa coñecen as características deste tipo de traducións, outros simplemente saben que - read more
Subtitulaxe e tradución audiovisual
Acontece en todos os eidos. Hai uns anos os adultos comezaron a pintar como cando eran nenos pola moda dos mandalas. A consecuencia: unha produción desorbitada de lapis de cores, - read more
Lingua materna: un día para conmemorar a nosa orixe
O 21 de febreiro celébrase o Día Internacional da Lingua Materna. Esta iniciativa, aprobada pola UNESCO, busca promover a diversidade cultural e lingüística para fomentar a tolerancia e o respecto. - read more
Tradución Asistida e Tradución Automática
Quen nos ía dicir hai tan só 20 anos que os ordenadores estarían tan presentes nas nosas vidas diarias? Hoxe en día é impensábel realizar a meirande parte das tarefas - read more
Campañas publicitarias arruinadas por unha mala tradución
Para os que nos adicamos á tradución, un dos maiores praceres culpábeis é atopar unha tradución errónea na televisión, na web ou en campañas publicitarias. Estas últimas en especial, xa - read more
Na casa ou no estranxeiro?
Para os tradutores que traballan fundamentalmente desde un idioma estranxeiro, co que están moi familiarizados, á súa lingua materna, coa que aínda o están máis, decidir onde levar a cabo - read more
Catro ollos ven máis que dous
Todos estaremos de acordo en que ninguén é perfecto, polo que ninguén pode realizar sempre un traballo perfecto. Por iso o ideal para o tradutor é contar co apoio dun - read more