“Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.”
In a previous blog, we wrote about the importance of writing inclusively and outlined ways in which we can all advance our language skills. Written as an addition to our guide and in response to its reception, we want to provide our readers with a comprehensive (but non-exhaustive) LGBTQ+ terminology list which we hope will serve both translators and everyday speakers alike in becoming more aware of the specific terminology used in the community. Whilst this list intends to inform about LGBTQ+ terminology and hopes to be a go-to reference when translating or speaking about topics in this field, it must be noted that with the ever-advancing world we live in, the list should be considered as adaptable and the terms used are only as accurate and appropriate as decided on by the community.
You can download our glossary for free here.
About Christian Copeland
Graduate Degree in Modern Languages and Translation (French/Spanish) from Cardiff University, UK. Studied in UNIGE, Geneva, Switzerland and Universidad de Santiago de Compostela, Spain. English teacher, translator and proofreader in the French and Spanish to English combinations.