Campanhas publicitárias arruinadas por uma má tradução
Quando você se dedica à tradução, um dos maiores prazeres culpados é descobrir uma má tradução na televisão, na web ou em campanhas publicitárias. Estas últimas, especialmente, uma vez que - read more
A interpretação telefônica
O que acontece quando um paciente polaco chega a uma sala de emergência espanhola? O mais provável é que nenhum profissional o possa ajudar na sua língua materna. É muito - read more
A Englishpanish, a primeira empresa de tradução com sedes na Península Ibérica e América Latina
RIO DE JANEIRO | A Englishpanish anunciou a abertura de um novo escritório no Rio de Janeiro, no coração de Copacabana, tornando-se a primeira agência de tradução na Península Ibérica a - read more
At Home or Abroad
For translators who principally work from one foreign language – with which they are very familiar – into their mother tongue – with which they are even more familiar – - read more
Four eyes see more than two
Since we can all agree that nobody is perfect, nobody can do a perfect job all of the time. Therefore, for translators, the support of a reviewer who can guarantee - read more
The Essentials of Legal Translation
Translation poses an insurmountable problem. When replicating a text, a translator can only aspire to move as close as is feasible to the author’s original intention and style; the result - read more
But isn’t Google Translate enough?
In my day-to-day life, when introducing myself to people as a professional translator, one of the most frequent questions I am asked is What’s the point if we have Google - read more